聯繫我們 登入

酷斃了!英文版春聯走紅國外 Chinglish貼滿全世界

super 2018-02-14 檢舉

ccae703caf9a24f84a0f2703abc74bb9e

c014d8f19f7d8441aaa85bc40562f0c78

c2ac06b0f2ad046e2b3982151af2c41b1

ca81f651b0b544d5788ec952b8f9731ca

c616220ff76ac4098a5339cdef8d7b487

c5b45e1f8f57646b39db404972077e29d

c61f1a14c2fef40d0895915c37ef32a95

c74a2a6f04caf44ceaf42c8043c164db2

cca992bcae9674ac4b2ddd0303fa32c9c

酷斃了!英文版春聯走紅國外 Chinglish貼滿全世界

封面新聞記者 甯甯

狗年春節的腳步越來越近,大紅燈籠掛在了街頭巷尾,春聯也貼上了千家萬戶的門。令人驚奇的是,英文春聯受到了廣大消費者的追捧。

據《中國日報》報導,諸如“eat well, sleep well, have fun day by day”(吃好,睡好,天天快樂)以及“study good, work good, make money more and more”(學習好,工作好,賺錢越來越多)等等帶有“Chinglish”(中式英語)風格在網上大賣。一個來自北京的店主余先生表示在春節期間預計他將會賣出多達600副英文對聯。

“我四年前開始賣英文對聯的,當時是受到了一個來自內蒙古的朋友用蒙語寫的對聯的啟發”,余先生說道。

這一副對聯的價格大約是25元人民幣,幾乎是一般對聯的兩倍。

“多數客戶是年輕人,他們覺得這樣很酷,或者用來送給外國朋友”,33歲的余先生說,“也有很多在中國居住的外國人來買”。

“這很特別,看起來也不錯,肯定很吸引眼球”,買家Mo Hao共買了兩副對聯,一副給自己,一副送給美國朋友Benjamin Wolken。

Wolken表示,“這樣讓我感覺自己也是中國節日的一部分,我非常喜歡中國的傳統佳節”。

對聯之所以暢銷,余先生透露還有一個秘訣就是“英文一定要簡單易懂”。

“英文語法不重要,‘中式’英語完全可以接受。要是出現了語法錯誤,人們似乎更喜歡。就像大家熟知的‘Good good study, day day up’(好好學習,天天向上)一樣”,余先生還坦言自己的英文其實並不好,“關鍵是節日大家開心咯”。

不僅英文對聯風靡,外國人自己親自上陣寫對聯也成了臨近春節假期的熱潮。

為了迎接在春節期間大批入境的中國遊客,澳洲一家醫美醫院的兩位美女“護士”就買來了紅宣紙和毛筆,對著中國字一筆一劃地寫起了春聯。

內容未完結,請點擊“第2頁”繼續瀏覽。

文章部分内容來源於網絡,如果侵犯到您的隱私、權益、請點擊檢舉按鈕舉報,網站將在第一時間進行處理,謝謝合作! 檢舉

ce25a7e8895ee458093bf0275644d5ef1

c3b224d05c3114297947fbac0fd8fae1c

c2ad763e0e19b4a70a31376a6ab7c2fa4

caee50aac1ecc49479a7b29c8c40d963d

c43bf8ec263d2414ba237e1f79066e315

c295ac7e5d2a54e69ace1a45b48b46ef4

c5f4ed6e4c56b45d9ae525eb6ad639017

c1fed3f4169b24d5383d433fd7e031e69

c01b0b601dab94af7aeaa268249db6d37

搶先看最新趣文,請贊下面專頁
您可能會喜歡
X
請輸入您的檢舉理由,我們會進行及時處理
請您使用真實的郵箱。如無法和您取得聯繫,我們將無法對您的檢舉進行處理

喜欢就按个赞吧!!!


点击关闭提示
歡享網WeChat服務號 歡享網Line服務號